Friday, June 29, 2007

Adam's Diary "translated" by Mark Twain

I was digging around Borders the other day and flipped through a copy of

Extracts from Adam's Diary, translated from the original ms. by Mark Twain.


I always appreciate any book than can make me laugh out loud (or LOL
as the young chaps are saying these days)and embarrass myself in public.
It seems even more impressive when an old public domain book can have
that effect.
I have enclosed a brief excerpt from the version available on gutenberg.org.
If you haven't checked out Project Gutenberg yet, now is your chance.
Great old books are available for your enjoyment free of charge.

----------------------------------------
"We have named it Cain. She caught it while I was up country
trapping on the North Shore of the Erie; caught it in the timber
a couple of miles from our dug-out--or it might have been four,
she isn't certain which. It resembles us in some ways, and may
be a relation. That is what she thinks, but this is an error,
in my judgment. The difference in size warrants the conclusion
that it is a different and new kind of animal--a fish, perhaps,
though when I put it in the water to see, it sank, and she plunged
in and snatched it out before there was opportunity for the
experiment to determine the matter. I still think it is a fish,
but she is indifferent about what it is, and will not let me have
it to try. I do not understand this."
-----------------------------------------

No comments: